Да, и еще вот про иврит вчера не успел. С подачи израиля.
Он действительно (вроде бы

) хоть и наворочен всякими формами, но логичен. Еще бы письменность была человеческая...

Но я о другом. Интересен вопрос необходимости рода. Вот, в английском рода нет. Вроде бы удобно. Но ведь теряется информация (другой вопрос - необходимая ли?). Вот, читаешь какую-нибудь заметку: "английский студент спасен после пожара..." (это я пишу в м.р., но и думаю про себя так - по привычке, наверное? на самом деле, в оригинале, конечно, gender-neutral). И только где-то в середине: "Она (She) сказал(а?)..." Тьфу, думаешь, блин, тогда все совсем по-другому выглядит.
При чем здесь иврит? При том, что в нем рода еще настолько же больше, чем в русском, насколько его больше в русском по сравнению с английским

Род различается во всех лицах и временах: например, "я хочу" мужчина и женщина скажут по-разному, местоимения "ты" и даже "они" есть для обоих родов и т.д. Короче, по любой фразе моментально можно сказать, кто говорит и к кому она относится.
Вроде бы это трудно, но если правила логичные, то трудностей на самом деле практически нет, а информации в единице речи больше... С другой стороны, английскую песню типа "люблю тебя, всегда любил" может спеть и мужчина, и женщина без всяких языковых неудобств, с русским тут труднее, а с ивритом - вообще труба

Короче, вопрос нужности (и удобства отсутствия) рода совсем не очевиден...