Сергей-4030> Так это ж не нормальное выражение, это зависит от настроения говорящего.
Именно поэтому и возникло сомнение. Читаю "Godfather" - надо аглицкий поддерживать, практики сейчас мало - там доктор Julies настоял, чтобы Johnny Fontane сделал операцию на голосовых связках необходимую последнему, тот отвалил ему солидный гонорар, и после операции у них был такой диалог:
- Thank you for your consulting help
- I really did not help that much
- Like hell you didn't
При этом Johnny недолюбливал доктора - разные были люди - вот я и не был до конца уверен, то ли имелось в виду "да не говори ерунды, конечно помог", то ли "блядь, конечно не помог" (т.к. Johnny's voice was harsh после операции, но у него однозначно был какой-то нарост на связках, который было необходимо удалить). Я на 95% склонялся к
формуле, которую привел au:
Like hell (тезис) = безусловное отрицание тезиса
теперь на 99,99%
![:) :)](http://s.wrk.ru/s/smile.gif)
Но ambiguity still remains
![:D :D](http://s.wrk.ru/s/biggrin.gif)
Возможно именно для того, чтобы ее оставить, фраза так и сформулирована.