[image]

ВМС Франции [вторая половина ХХ века и современность]

 
1 74 75 76 77 78 79 80
+
+1
-
edit
 

apple17

аксакал
★☆
Фрегат "Эльзас" / Alsace (D656), Окинава, 13 февраля 2025 года
Автора нет


13-го числа французский фрегат и судно снабжения (AOR Jacques Chevallier (A725)) посетили Белый пляж вооруженных сил США в городе Урума, префектура Окинава, и их внутренние помещения были открыты для прессы.

Аборигены типа с уважением отнеслились к идее французов поиграть в войнушки и не называть имя корабля, но фото заглушки бакового орудия (плюс три крутилки на мачте) не оставляют сомнений


https://www.sankei.com/article/20250214-UBXEP5GZRVJ6DKWIPCNKNXKQB4/
Прикреплённые файлы:
 
   132.0.0.0132.0.0.0
Это сообщение редактировалось 16.02.2025 в 11:57
+
+1
-
edit
 

apple17

аксакал
★☆
Фрегат Amiral Ronarc’h, 13 февраля 2025 года
Авторы: Pradignac & Léo


https://www.meretmarine.com/fr/defense/la-fdi-amiral-ronarc-h-acheve-sa-troisieme-phase-d-essais-en-mer
 
   132.0.0.0132.0.0.0
+
+1
-
edit
 

apple17

аксакал
★☆
УДК Tonnerre (L9014) в Тулоне, 6 декабря 2023 года
Автор: Francis Jacquot


https://www.meretmarine.com/fr/defense/mission-jeanne-d-arc-2025-de-l-amerique-latine-au-cercle-polaire


Я теперь умею трех французов с этого борта отличать - см например
Прикреплённые файлы:
dsc07340.jpg (скачать) [4482x3008, 3 МБ]
 
dsc07341.jpg (скачать) [4904x3104, 3.3 МБ]
 
dsc07342_small.jpg (скачать) [5318x3544, 3.2 МБ]
 
1949.jpg (скачать) [2598x1772, 369 кБ]
 
 
   132.0.0.0132.0.0.0
+
-
edit
 

apple17

аксакал
★☆
Авианосец "Шарль Де Голль" в порту Субик-Бэй, Филиппины, 23 февраля 2025 года
Автор: Joeal Calupitan

Послица Marie Fontanel там речугу толкала
Фото палубы с самолетами оказалось некондицией - не берем
Снимали на отсталый телефон - это в целом видно

French aircraft carrier The Charles de Gaulle docks at Subic Bay port, a former U.S. Naval base northwest of Manila, Philippines, Sunday, Feb. 23, 2025. (AP Photo/Joeal Calupitan)


https://apnews.com/article/france-aircraft-carrier-charles-de-gaulle-philippines-subic-bay-5e226d8a4a10c79aa768a27a83f38e69
Прикреплённые файлы:
 
   132.0.0.0132.0.0.0
+
-
edit
 

apple17

аксакал
★☆
УДК "Мистраль" в Тулоне выходит для участия в Mission Jeanne d’arc, 24 февраля 2025 года
Автор: Jean-Claude Bellonne


https://www.meretmarine.com/fr/defense/mission-jeanne-d-arc-le-mistral-et-le-surcouf-en-route-pour-l-atlantique
Прикреплённые файлы:
dscn3352.jpg (скачать) [4005x2072, 1.05 МБ]
 
dscn3354.jpg (скачать) [4501x2942, 1.61 МБ]
 
dscn3365.jpg (скачать) [4520x2842, 1.75 МБ]
 
dscn3366.jpg (скачать) [4110x2740, 1.54 МБ]
 
 
   128.0128.0
+
-
edit
 

apple17

аксакал
★☆
apple17> УДК "Мистраль" в Тулоне выходит для участия в Mission Jeanne d’arc, 24 февраля 2025 года
apple17> Автор: Jean-Claude Bellonne

+2

и еще фрегат "Сюркуф" / Surcouf (F711)
Прикреплённые файлы:
dscn3371.jpg (скачать) [4376x2917, 1.76 МБ]
 
dscn3368.jpg (скачать) [2506x1671, 703 кБ]
 
dscn3346.jpg (скачать) [3536x1545, 699 кБ]
 
dscn3333.jpg (скачать) [4004x2164, 924 кБ]
 
 
   128.0128.0
+
+1
-
edit
 

apple17

аксакал
★☆
apple17>> УДК "Мистраль" в Тулоне выходит для участия в Mission Jeanne d’arc, 24 февраля 2025 года
apple17>> Автор: Jean-Claude Bellonne
apple17> и еще фрегат "Сюркуф" / Surcouf (F711)

+4
Прикреплённые файлы:
dscn3375.jpg (скачать) [4136x2757, 1.49 МБ]
 
dscn3383.jpg (скачать) [3452x1808, 902 кБ]
 
dscn3389.jpg (скачать) [3852x2568, 1.22 МБ]
 
dscn3393.jpg (скачать) [2095x3312, 1.42 МБ]
 
 
   128.0128.0
+
-
edit
 

apple17

аксакал
★☆
Отдельно

Корабль снабжения Jacques Chevallier и авианосец Charles de Gaulle во время участия в миссии CLEMENCEAU 25 в Средиземном море, 28 ноября 2024 года
Автор: Sarah Lacarrere


Le BRF Jacques Chevallier et le porte-avions Charles de Gaulle



https://www.meretmarine.com/fr/defense/le-charles-de-gaulle-fait-escale-aux-philippines-et-evolue-pour-la-premiere-fois-en-mer-de-chine
Прикреплённые файлы:
 
   128.0128.0
+
-
edit
 

apple17

аксакал
★☆
Таскают туда сюда снабженец Jacques Stosskopf (A726) по Сен Назеру

7 марта 2025 года
Автор: Nathan Gicquel


https://www.flickr.com/photos/193441212@N02/54373590833/in/album-72177720322384421


У заветной стеночки вместо катеров для погранохраны судно поддержки индустрии ветряков ROTRA VENTE

+2 c шипспоттинга

Автор: Christophe Dedieu
Прикреплённые файлы:
3815133_small.jpg (скачать) [5446x3647, 1.75 МБ]
 
3815134_small.jpg (скачать) [5494x3638, 1.68 МБ]
 
 
   128.0128.0
Это сообщение редактировалось 09.03.2025 в 21:07

DDR
DDR 80

аксакал
★★☆
Fs Lieutenant De Vaisseau Lavalle F790 ...
Клайпеда, 1993 ...
Прикреплённые файлы:
F 790 1993.jpg (скачать) [3007x1986, 2.2 МБ]
 
 
   136.0136.0
RU Вованыч #05.04.2025 12:09
+
+1
-
edit
 

Вованыч

старожил
★★★☆
Фрегат "Акони" (типа "Лафайет"), вчера.
Прикреплённые файлы:
 
   135.0.0.0135.0.0.0

RU Черномор™ #05.04.2025 13:35  @Вованыч#05.04.2025 12:09
+
-
edit
 

Черномор™
ChernomorStelth

старожил
★★★
Вованыч> Фрегат "Акони" (типа "Лафайет"), вчера.

Всё же «Аконит», [t] на конце произносится. Как и в русском, как и в английском.
Цветок такой.
Не занудства ради, а для корректного учета.
   
RU Вованыч #05.04.2025 17:08  @Черномор™#05.04.2025 13:35
+
-
edit
 

Вованыч

старожил
★★★☆
Черномор™> Всё же «Аконит», [t] на конце произносится. Как и в русском, как и в английском.

Корабль-то французский. На французском как раз "t" (равно как и "s") на конце слов не читается.
Вот произношение данного слова носителем языка.

Черномор™> Цветок такой.

Я знаю. Как и то, что он весьма ядовит.

Черномор™> Не занудства ради, а для корректного учета.

Да какое "занудство"? Абсолютно нормальная ситуация: есть вопрос - его надо задать и обязательно разобрать. Я только "за".
   135.0.0.0135.0.0.0
RU Черномор™ #05.04.2025 19:09  @Вованыч#05.04.2025 17:08
+
-
edit
 

Черномор™
ChernomorStelth

старожил
★★★
Черномор™>> Всё же «Аконит», [t] на конце произносится.
Вованыч> На французском как раз "t" (равно как и "s") на конце слов не читается.

Но слово - <по своему происхождению> не французское. Поэтому я и написал именно о произношении этого слова, со звучащим [t] на конце, вопреки правилу.

Вованыч> Вот произношение данного слова носителем языка.

Вованыч, улыбнули.
Десяток лет говорил с носителями французского. На нем.
Носитель языка - на французском видео по ссылке.
На 00:40-00:42.
Француз.
А кто говорит на вашем аудио - хз :D

Вованыч> Да какое "занудство"? Абсолютно нормальная ситуация: есть вопрос - его надо задать и обязательно разобрать. Я только "за".

Поэтому, тоже - «за».
Но «Аконит»
   
RU Вованыч #06.04.2025 10:40  @Черномор™#05.04.2025 19:09
+
-
edit
 

Вованыч

старожил
★★★☆
Черномор™> написал именно о произношении этого слова, со звучащим [t] на конце, вопреки правилу.

Вы хотите сказать, что слово "aconit" - исключение и должно транскрибироваться как "аконит"? Правила французского языка в данном случае с Вами несогласны (см. аттач).

Черномор™> улыбнули.

Не было такой задачи. Всё очень серьёзно - на кону правильное произношение названия корабля.

Черномор™> кто говорит на вашем аудио - хз

Носитель языка. Фамилию не скажу, но француз. На французском. Произносит как "акони".

Черномор™> «Аконит»

Вот ещё один вариант произношения. Вполне официальный. Тоже "акони".
Прикреплённые файлы:
правила.jpg (скачать) [497x714, 88 кБ]
 
 
   135.0.0.0135.0.0.0
RU Черномор™ #06.04.2025 11:22  @Вованыч#06.04.2025 10:40
+
-
edit
 

Черномор™
ChernomorStelth

старожил
★★★
Вованыч> Вы хотите сказать, что слово "aconit" - исключение и должно транскрибироваться как "аконит"? Правила французского языка в данном случае с Вами несогласны (см. аттач).

Я ничего не хочу сказать. Я констатирую факт, зная французский язык сильно лучше программы обычной школы.
Приведенное на мурзилке правило не работает с данным словом.

Вованыч> Всё очень серьёзно - на кону правильное произношение названия корабля.

Правильно оно произносится «Аконит».
Ранее приведенное видео снято парижским каналом BFM-TV совместно с официалами ВМС Франции.
Повторно название «Аконит» звучит корректно более ясно и на 02:20, и на 06:51.
Если вы полагаете, что неизвестные / анонимные «носители» языка из сети знают французский язык лучше представителей Marine Nationale, я затрудняюсь давать комментарии.

От себя добавлю: «Аконит», и никак иначе.

Если ставите задачу изучить тему, посмотрите любое видео с этим кораблем на ресурсах МО Франции, ВМС Франции и Командования ВМС на СЗМ.
На всех видео все военные всех мастей произносят ясно название корабля единственным правильным способом: «Аконит».

Например, здесь говорит пилот корабельного вертолета.
   
DE MixedSensor #06.04.2025 11:41  @Черномор™#06.04.2025 11:22
+
+2
-
edit
 

MixedSensor

опытный

Вованыч>> Вы хотите сказать, что слово "aconit" - исключение и должно транскрибироваться как "аконит"? Правила французского языка в данном случае с Вами несогласны (см. аттач).
Черномор™> От себя добавлю: «Аконит», и никак иначе.
Экхм, влезу в дискуссию уважаемых донов... :)

Заглянул во французский лексикон, там так:

"Произн. − 1. Фоническая форма. : [akɔnit]. − Примечание. Март. Как произносится 1913, стр. 237: После i буква t почти всегда звучит в словах, которые произошли от латинских слов на -itus и -itum: aconit."

CNRTL
Прикреплённые файлы:
 
   
06.04.2025 11:50, Черномор™: +1: Bravo!
RU Черномор™ #06.04.2025 11:47  @Вованыч#06.04.2025 10:40
+
-
edit
 

Черномор™
ChernomorStelth

старожил
★★★
Вованыч> Правила французского языка в данном случае с Вами несогласны (см. аттач).

В дополнение к выше изложенному мной о корабле «Аконит» ВМС Франции (чтобы, как говорится, два раза не вставать) привожу ссылку на видео ежедневной французской программы о цветах и садовых растениях Le Quotidien du Jardin, посвященной исключительно цветку аконит.
Название данного растения также произносится французами с «т» на конце.

Весь выпуск программы посвящен аконитам, но первое упоминание корректного названия - на 01:17, если лень смотреть.
Выпуск о цветке смотреть

Скрин картинки из передачи - исключительно для привлечения внимания.
Прикреплённые файлы:
IMG_7860.jpeg (скачать) [1284x1599, 1.21 МБ]
 
 
   
RU Вованыч #06.04.2025 12:03  @Черномор™#06.04.2025 11:22
+
-
edit
 

Вованыч

старожил
★★★☆
Черномор™> Я ничего не хочу сказать.

Странно. Тогда к чему весь спич?

Черномор™> зная французский язык сильно лучше программы обычной школы... Приведенное на мурзилке правило не работает с данным словом.

Это не мурзилка - это школьное образование. Меня так учили. Учитель, который - не поверите - "знал французский язык сильно лучше программы обычной школы" ©

Черномор™> произносится «Аконит»... и никак иначе.

Вашу версию я услышал. Но пока остаюсь при "своей".
   135.0.0.0135.0.0.0
RU Вованыч #06.04.2025 12:06  @MixedSensor#06.04.2025 11:41
+
-
edit
 

Вованыч

старожил
★★★☆
MixedSensor> После i буква t почти всегда звучит в словах, которые произошли от латинских слов на -itus и -itum: aconit

Получается, нам в школе врали что-то недоговаривали? Первый раз слышу про такие "исключения". Но приму к сведению, спасибо.
   135.0.0.0135.0.0.0
RU Черномор™ #06.04.2025 12:50  @Вованыч#06.04.2025 12:03
+
+1
-
edit
 

Черномор™
ChernomorStelth

старожил
★★★
Черномор™>> правило не работает с данным словом.
Вованыч> Это … это школьное образование. Меня так учили. Учитель, который - не поверите - "знал французский язык сильно лучше программы обычной школы" ©

Видимо, он (или обучающиеся) заблуждался(-ись) в степени своих (его) знаний.
Ниже - признанное французское издание.
На первом аттаче см. последний абзац раздела «Т» в конце <слова>».

Надеюсь, Вованыч, вас лично ничем не задел.
Но всё же «Аконит», как вы можете видеть.
Прикреплённые файлы:
IMG_7861.jpeg (скачать) [1115x1921, 1.77 МБ]
 
IMG_7863.jpeg (скачать) [1138x1982, 1.35 МБ]
 
IMG_7862.jpeg (скачать) [1163x1976, 1.15 МБ]
 
 
   
DE MixedSensor #06.04.2025 13:41  @Вованыч#06.04.2025 12:06
+
+1
-
edit
 

MixedSensor

опытный

MixedSensor>> После i буква t почти всегда звучит в словах, которые произошли от латинских слов на -itus и -itum: aconit
Вованыч> Получается, нам в школе врали что-то недоговаривали? Первый раз слышу про такие "исключения". Но приму к сведению, спасибо.
Такие исключения очень редки; не факт даже, что все носители их знают. За годы во Франции я слышал о таком только один раз, и то случайно от знакомого француза, интересовавшегося лингвистикой.

Если тема интересна, тут вот можно читать онлайн или скачать книгу Мартинона (на скринах ув. Черномора). Про исключения с "т" там на странице 326 в онлайн версии (текст без проблем копируется).

Martinon
   
RU Вованыч #06.04.2025 14:16  @Черномор™#06.04.2025 12:50
+
-
edit
 

Вованыч

старожил
★★★☆
Черномор™> Ниже - признанное французское издание.

Спасибо, полез читать/изучать.

Черномор™> Надеюсь, Вованыч, вас лично ничем не задел.

"Задеть" - Вы серьёзно?
Мне после школьной программы это непривычно - да. Но истина - дороже привычек.

Черномор™> Но всё же «Аконит»

По чётным буду называть "Аконит", по нечётным - "Акони". Потом привыкну.
   135.0.0.0135.0.0.0
06.04.2025 14:26, Черномор™: +1: «Roger that» (c)
06.04.2025 15:21, Bornholmer: +1: Ten Four :)))
RU Вованыч #06.04.2025 14:24  @MixedSensor#06.04.2025 13:41
+
-
edit
 

Вованыч

старожил
★★★☆
MixedSensor> Такие исключения очень редки

Повторюсь - слышу о таком первый раз.

MixedSensor> не факт даже, что все носители их знают.

Судя по приведённым мной ссылкам, сами французы говорят и так, и этак.

MixedSensor> можно читать онлайн или скачать книгу Мартинона

Спасибо - скачаю обязательно. Единственное, что смущает - само издание нач. XX в. А за этот период в языке/культуре не исключены "подвижки" как в произношении, так и в написании. Вспомните, как в 50-е гг. у нас писали, к примеру, слово "плОвучий". Или в современном написании "приЙти" (вместо "приДти"). Но это так, больше размышления вслух.
   135.0.0.0135.0.0.0
RU Вованыч #06.04.2025 14:31  @Вованыч#06.04.2025 14:24
+
+1
-
edit
 

Вованыч

старожил
★★★☆
MixedSensor> можно читать онлайн или скачать книгу Мартинона
Вованыч> Спасибо - скачаю обязательно.

Скачал. Конвертировал из .epub в .pdf. Может, кому тоже пригодится.
Прикреплённые файлы:
 
   135.0.0.0135.0.0.0

1 74 75 76 77 78 79 80

в начало страницы | новое
 
Поиск
Настройки






Статистика
Рейтинг@Mail.ru
АвиаТОП
 
Яндекс.Метрика
website counter
 
free counters